ట్విట్టర్‌లో తెలుగులో వ్రాసేవాళ్ళు తక్కువ!

https://twitter.com/#!/tveeven/status/106020039769071616

మీరు ట్విట్టరులో ఉంటే… అర్థమయ్యిందికదా…

తాజాకరణ:
నా పై ట్వీటుకి బఠాణీలు అందరం కలిసి ట్వీటుదామని ఈ విధంగా స్పందించారు.

https://twitter.com/#!/bataanilu/status/106060015248478208

తెలుగు భాషా దినోత్సవం ఆగస్టు 29ని మించిన ముహూర్తం ఏముంటుంది.

https://twitter.com/#!/tveeven/status/106213198558015488

కాబట్టి, మీరు ట్విట్టరు ఖాతా ఉంటే, ఆగస్టు 29న తప్పకుండా తెలుగులో ట్వీటండి!

ప్రకటనలు

రమణీయ: ఆదిత్య ఫాంట్స్ వారి నుండి ఒక ఉచిత తెలుగు ఖతి

పోయిన వారం జరిగిన 2 ప్రపంచ తెలుగు రచయితల మహాసభలలో, అంబరీష్ గారు రమణీయ అనే ఒక ఉచిత యూనికోడ్ తెలుగు ఖతిని ఆవిష్కరించారు.

ఇదీ ఆ ఖతి యొక్క నమూనా:

రమణీయ ఖతి నమూనా

రమణీయ ఖతిని దించుకోడానికి వారి వెబ్ సైటు వీలు కల్పించే వరకూ వేచివుండాలి. లేదా, ఇప్పుడే దీన్ని ఈమెయిలు ద్వారా పొందడానికి వారిని వెబ్ సైటు ద్వారా సంప్రదించండి.

ఇది లోహిత్ తెలుగు ఖతి వలెనే ఉన్నా భిన్నమైనది. వీటి రెంటి మధ్య కొన్ని భేదాలు. ఈ క్రింది ఉదాహరణలలో బూడిద రంగు లోనిది లోహిత్ మరియు ఆలివ్ రంగులోనిది రమణీయ ఖతి.

రమణీయ ఖతిలో తలకట్లు కాస్త పొడవుగా ఉంది, నిలువుగా అంతమవుతుంది. లోహిత్ ఖతిలో తలకట్టు వాలుకి లంబంగా అంతమవుతుంది.

లోహిత్ మరియు రమణీయ ఖతుల మధ్య చిన్న తేడాలు

అలానే లోహిత్ ఖతిలో దీర్ఘవృత్తాలు ఉపయోగిస్తే, రమణీయ ఖతిలో ఖచ్చిత వృత్త రూపాలకు ప్రాధాన్యతను ఇచ్చారు.

లోహిత్ ఖతిలో కు అక్షరానికి కొమ్ము పైనుండి వస్తుంది. రమణీయలో క్రింద నుండి ఉంటుంది.

ఆదిత్య ఫాంట్స్ వారి ఈ రమణీయ ఖతి మరిన్ని తెలుగు యూనికోడ్ ఖతులకు తద్వారా తెలుగు విజృంభణకి ప్రేరణోత్సాహాలను కలిగిస్తుందని ఆశిస్తున్నాను.

మీడియావికీ మరియు ఇతర ఉపకరణాల స్థానికీకరణ

మీరు తెలుగు వికీపిడీయాకి వెళ్తే, వ్యాసాలు మాత్రమే కాక తతిమా సైటు అంతా తెలుగులోనే కనిపిస్తుంది. అలా సైటు మొత్తాన్నీ తెలుగులోనికి తీసుకువచ్చే ప్రక్రియని స్థానికీకరణ అంటారు. ఈ విషయంపై అవగాహనకు మీడియావికీ స్థానికీకరణ గురించిన ఈ స్వబోధక ప్రదర్శనని చూడండి:

దానిలో చెప్పినట్టుగా మీడియావికీ (అంటే వికీపిడియా వెనకవున్న ఉపకరణం) యొక్క స్థానికీకరణ translatewiki.net వద్ద జరుగుతుంది. అక్కడ అదొక్కటే కాకుండా, స్టేటస్.నెట్, ఓపెన్‌స్ట్రీట్‌మ్యాప్, వికియా, వికీరీడర్, షపడూ వంటి మరెన్నో ఉపకరణాల స్థానికీకరణ కూడా జరుగుతుంది. వీటన్నింటినీ తెలుగులో అందుబాటులో తీసుకురావడానికి ట్రాన్స్‌లేట్‌వికీ.నెట్ సైటులో నమోదయి అనువాదాలు చేయండి.

మీరు మీడియావికీని అనువదిస్తే, తెలుగు వికీపీడియా, విక్షనరీ వంటి వికీ ప్రాజెక్టులతో బాటు, తెలుగుపదం వంటి సైట్లు కూడా ఆ అనువాదాలతో లాభపడతాయి. స్టేటస్‌నెట్ ఉపకరణాన్ని అనువదిస్తే, etelugu.status.net, veeven.status.net, koodali.status.net, కేక వంటి సేవలు పూర్తిగా తెలుగులో అందుబాటులోకి వస్తాయి.

మిమ్నల్ని మరికాస్త ఊరించడానికి: ట్రాన్స్‌లేట్‌వికీ.నెట్ ఆరేళ్ళు పూర్తి చేసుకున్న సందర్భంగా ప్రస్తుతం ఒక అనువాద ర్యాలీ నడుస్తుంది. దాని ప్రకారం, ట్రాన్స్‌లేట్‌వికీ సైటులో మీరు గనక ఏప్రిల్ 23 2011 00:00 UTC నుండి ఏప్రిల్ 30 2011 24:00 UTC (భారత సమయం ప్రకారం శనివారం, ఏప్రిల్ 23 2011, ఉదయం 5:30 నుండి ఆదివారం, మే 01, 2011 ఉదయం 5:30 వరకు) మధ్య కాలంలో 500 అనువాదాలను పూర్తిచేస్తే, € 1,000 లలో భాగం పొందుతారు. మరిన్ని వివరాలు.

మరింకెందుకాలస్యం, ఆ ర్యాలీ సమయం మొదలయ్యే లోపు కొన్ని అనువాదాలు చేసి కాస్త అనుభవం సంపాదించి తయారుగా ఉండండి.

ఆనంద స్థానికీకరణం!

పివిక్, జాల గణాంక విశ్లేషణలు

పివిక్ అనేది జాల గణాంక విశ్లేషణల ఉపకరణం. ఇది గూగుల్ అనలిటిక్స్‌కి ఒక బహిరంగాకర ప్రత్యామ్నాయం. మన సైటు గణాంకాల విశ్లేషణ కోసం సైటు గణాంకాల భోగట్టాని ఇతరులచే గమనింపజేసి వారి వద్దే భద్రపరిచే బదులు, పివిక్‌ని మన సర్వరు లోనే స్థాపించుకుని మన భోగట్టాని ఇతరులు దుర్వినియోగం చేసే అవకాశం లేదా ఆ భయం నుండి తప్పించుకోవచ్చు. పివిక్ గురించి మరింత వారి సైటులో చూసి తెలుసుకోవచ్చు.

అయితే, దీని తెలుగీకరణని నేను ప్రారంభించాను. మీకోసం ఒక తెరపట్టు (పెద్ద చిత్రం కోసం బొమ్మపై నొక్కండి).
పిపిక్ పాక్షిక తెరపట్టు

పివిక్ తెలుగీకరణలో మీరు కూడా పాల్గొనాలనుకుంటే, పివిక్ అనువాదాల పుట లోని సూచనలని పాఠించండి.

ఆనంద తెలుగీకరణం!

సింటెల్, చిట్టి ఆనిమేషన్ సినిమా

సింటెల్ అన్నది స్వేచ్ఛా మృదూపకరణాలతో తయారుచేసిన 3D ఆనిమెషన్ సినిమా. ఇది ఓపెన్ సినిమా, అంటే, సినిమాతో పాటుగా సినిమా నిర్మాణంలో తయారైన మూల ఫైళ్ళు కూడా అందరికీ అందుబాటులో ఉంటాయి.

సింటెల్

సింటెల్ తను సాకిన పిల్ల డ్రాగన్‌ని ఓ పెద్ద డ్రాగన్ ఎత్తుకో పోతే, తిరిగి పిల్ల డ్రాగన్‌ని పొందడానికి చేసిన సాహస యాత్ర ఈ 14 నిమిషాల సినిమా.

ఈ సినిమాని యూట్యూబు ద్వారా చూడండి:

లేదా, మరింత నాణ్యమైన దృశ్యానుభవం కోసం HD కూర్పుని లేదా ఇతర ఫార్మాటులని సింటెల్ సైటు నుండి దింపుకోవచ్చు.

ఈ సినిమాని బ్లెండర్ అనే బహిరంగాకర ఉపకరణంతో తయారుచేసారు. బ్లెండర్ ఇన్‌స్టిట్యూట్ వారు బహిరంగాకర చిత్రాల మరియు ఆటల తయారీని పెంపొందించడానికై ఈ సినిమాని రూపొందించారు. గతంలో వీరు బిగ్ బక్ బన్నీ (నా టపా) మరియు ఎలిఫెంట్స్ డ్రీమ్ అనే లఘుచిత్రాలనూ, యో ఫ్రాంకీ! అనే ఆటనీ కూడా తయారుచేసి ఉన్నారు.

ఆనంద వీక్షణం!

బయటి ప్రపంచంలో యూనికోడ్ తెలుగు – 2

దుకాణాల నామఫలకాలపై కూడా యూనికోడ్ తెలుగు వాడటం మొదలైంది.

చబిల్ దాస్ మాణిక్ దాస్ & బ్రదర్స్ వారి నామఫలకం తెలుగు యూనికోడులో

పై బోర్డులో ఉన్న తెలుగు అక్షరాలు విండోస్ XPలో ఉండే తెలుగు ఖతి గౌతమివి. ఈ దుకాణం, హైదరాబాదులో కృష్ణనగర్ నుండి జూబ్లిహిల్స్ వెళ్ళే దారిలో ఉంది. పటపు లంకె.

థామస్ కుక్ వారు కూడా తమ నామఫలకాలపై తెలుగుని ఉపయోగించారు. పోతన ఖతిలా అనిపించింది. (సికిందరాబాద్ లోని ఆనంద్ సినిమా హాలు దగ్గర) వెళ్తూన్న బస్సులో నుండి చూసాను, పరీక్షగా చూసే అవకాశం రాలేదు. ఎవరైనా చూసి ఉంటే, అవునో కాదో నిర్ధారించండి.

బయటి ప్రపంచంలో మీరు కూడా ఎక్కడైనా యూనికోడ్ తెలుగుని చూసి ఉంటే తెలియజేయండి.

ఫాంట్‌స్ట్రక్ట్ మరియు చుక్కాని (అసంపూర్ణ తెలుగు ఫాంటు)

తెలుగు పిక్సెల్ ఫాంటు పెద్ద పరిమాణంలో

ఫాంట్‌స్ట్రక్ట్ అనేది పిక్సెల్ ఫాంట్లు తయారుచేసుకోడానికి ఓ అద్భుతమైన (జాల-ఆధారిత) పరికరం. నేనంత బాగా చెప్పలేను గానీ చూసి తెలుసుకోడానికి వారి వెబ్ సైటుని సందర్శించండి.

పిక్సెల్ ఫాంట్లు అనేవి సూక్ష్మ పరిమాణాల్లో కూడా చదవగలిగే విధంగా ఉండటానికి తయారుచేసే ఫాంట్లు. వీటిని ఎక్కువగా ఫ్లాష్ ఉపకరణాలలో ఉపయోగిస్తారు. (లెడ్ లైట్ల బోర్డులకి ఇవి చాలా అనువుగా ఉంటాయనుకుంటున్నాను.)

ఫాంట్‌స్ట్రక్ట్ వారి పరికరం లోని భాషల జాబితాలో తెలుగు కూడా ఉంది. ఇంకే, నేను ప్రయత్నించి చూసాను. తెలుగుకి సంబంధించినంత వరకూ విడి అక్షరాల వరకూ అయితే పర్లేదు. కానీ, గుణింతాలూ సంయుక్తాక్షరాలు వంటి వాటికి దీనిలో ఇంకా తోడ్పాటు లేదు. ఒత్తులూ గుణింతాలకై GSUB, GPOS వంటి ఓపెన్‌టైప్ సౌలభ్యాలకి తోడ్పాటు ఉండాలి. వీళ్ళని సంప్రదిస్తే, సమీప భవిష్యత్తులో ఆ అవకాశం లేదన్నారు. :(

చుక్కాని
ఫాంట్‌స్ట్రక్టుని ఉపయోగించి నేను తయారుచేసిన తెలుగు అక్షరాల నమూనా:
తెలుగు పిక్సెల్ ఫాంటు నమూనా

అదే ఫాంటు కాస్త పెద్ద పరిమాణంలో:
తెలుగు పిక్సెల్ ఫాంటు పెద్ద పరిమాణంలో

అసంపూర్ణ ఫాంటుని ఔత్సాహికులు ఫాంట్‌స్ట్రక్ట్ నుండి దింపుకోవచ్చు. దీనిలో గుణింతాలూ ఒత్తులూ ఇంకా లేవు గనుక మీరు దీన్ని పెద్దగా ఉపయోగించుకోలేరు.

మీ కోసం ఓ రెండు ఫాంట్‌స్ట్రక్ట్ యొక్క తెరపట్లు:

ఫాంట్‌స్ట్రక్ట్ యొక్క ప్రధాన తెర:
ఫాంట్‌స్ట్రక్టులో తెలుగు అక్షరం చ

మనం ఒక్క లాగివేతతో మనం వాడుతున్న ఇటుక ఆకృతిని మార్చివేసి, కావలసిన వైవిధ్యాన్ని పొండవచ్చు. ఇలా (నక్షత్రాకార ఇటుక స్పష్టంగా కనబడాలంటే, బొమ్మని నొక్కి పెద్ద పరిమాణంలో చూడండి):
ఫాంట్‌స్ట్రక్టులో చతురస్త్రపు ఇటుక బదులు నక్షత్రాకార ఇటుకతో తెలుగు అక్షరాలు

ఈ మధ్య జాలంలో మీ స్వంత ఫాంట్లు తయారుచేసుకోవచ్చు అంటూ కొన్ని సైట్లు వచ్చినట్టు చదివాను. ఎవరైనా వాటి ద్వారా తెలుగు ఫాంట్లు తయారీకి ప్రయత్నించారా? అయితే, మీ ప్రయత్న విశేషాలను పంచుకోండి.

ఈ దిశగా ప్రయోగాలు చేయలనుకునేవారికి ఈ టపా తగినంత ప్రేరణని ఇస్తుందని ఆశిస్తున్నాను.

బయటి ప్రపంచంలో యూనికోడ్ తెలుగు!

బయటి ప్రపంచంలో యూనికోడ్ తెలుగు వాడకాన్ని ఈ మధ్య ఓ రెండు చోట్ల చూసాను:

రెండు రోజుల క్రితం అనుకుంటా, తనపై వచ్చిన ఆరోపణలను తిప్పికొడుతూ కేవీపీ చంద్రబాబుకి లేఖ రాసారు. ఆ లేఖని టీవీల వాళ్ళు చూపించారు. అది గౌతమి ఖతిలో ఉండడం చూసి నేను ఆశ్చర్యపోయాను.

ఈ మధ్య LIC వారు పంపించే నోటీసులని తెలుగులో కూడా పంపిస్తున్నారు. ఇవి కూడా గౌతమి ఖతిలోనే ఉన్నాయి.

మీరు గమనించారా?

రెండు లంకెలు, ఒక వ్యాఖ్య

హెక్సాయర్ట్: విపత్తు సమయాల్లో ఉపయోగపడే గుడారం. ఇలాంటి మరిన్ని ఆలోచనలకై బహిరంగాకర (open source) సిద్ధాంతాలని నిర్మాణ రంగంలో వర్తింపజేస్తున్న అప్రొపీడియాని చూడండి.

ఇగ్నైట్: ఒక ఆలోచన గురించి 5 నిమిషాల్లోనే ప్రదర్శన (15 క్షణాలకి ఒకటి చొప్పున 20 ఫలకాలతో) ఇవ్వాలి.

వ్యాఖ్య:

Great minds discuss ideas, average minds discuss events, small minds discuss people.

జనవరి 2010

నా ఆసక్తులకి సంబంధించిన పనుల/తాజా విశేషాల నివేదిక:

  • స్థానికీకరణ వేదిక ట్రాన్స్‌లేట్‌వికీ ఇప్పుడు మరింత మెరుగయ్యింది. కొత్త విశేషం: పాత అనువాదాల నుండి కొత్త వాటికి సలహాలను సూచిస్తుంది. ఉదాహరణకి క్రింది తెరపట్టుని చూడండి. అనువాద ప్రక్రియ వేగవంతమవడానికి మరియు అనువాదాలలో నియతత్వతకి ఇది ఎంతగానో ఉపయోగపడుతుంది.
  • ట్రాన్స్‌లేట్‌వికీలో అనువాద సలహాలు
    (1) అనువదించాల్సిన పాఠ్యం; (2) అనువాద సలహాలు; (3) అనువదించే చోటు. అనువాద సలహాల ఎడమ పక్కనున్న బాణాన్ని నొక్కితే, సలహా పాఠ్యం అనువదించే చోటులోనికి కాపీ అవుతుంది.

    ఐడెంటికా ప్రవేశపు తెర (తెలుగులో)

  • నేను స్టేటస్‌నెట్ అనువాదాలని కొనసాగిస్తున్నాను. క్రమేపీ దాని ముఖాంతరం తెలుగు లోనికి మారుతుంది. మీ కోసం ఓ తెరపట్టు కుడివైపున. ప్రస్తుతం 0.9 సంచిక బీటా స్థాయిలో ఉంది.
  • డ్రూపల్ 7 తయారవుతూంది. నెల మధ్యలో ఆల్ఫా1 విడుదలయ్యింది. ఆ వెంటనే దాన్ని అనువదించడానికి కూడా సిద్ధం చేసారు.
  • పోయిన నెల 19% వద్ద ఉన్న పాటలపిట్ట అనువాదాల ప్రగతి ఇప్పుడు 38% కి చేరింది.
  • ఎప్పుడో సంవత్సరం క్రింత కొంచెం చేసి మానివేసిన OLPC తెలుగీకరణని మళ్ళీ మొదలుపెట్టాను. 100 డాలర్లకి (చిన్నపిల్లల) అంకోపరుల ప్రాజెక్టు ఉంది కదా, అదే ఇది.
  • మంటనక్క 3.6 సంచిక విడుదలయ్యింది. ఇప్పుడే దింపుకోండి. (ఆగండి, మీరు ఇప్పటికే పాత మంటనక్కని వాడుతుంటే, Help మెనూ నుండి Check for updates… అన్న ఆదేశాన్ని ఇవ్వండి. సరిపోతుంది. కొత్త సంచిక విడిగా స్థాపించబడకుండా, పాతదే తాజాకరించబడుతుంది.)

అంతే!